Este artículo supone una aproximación a la estructura tripartita de Grisel y Mirabella de Juan de Flores, a partir de los comentarios del explicit y de una serie de marcas discursivas que la confirman, tal como se muestra en la tradición impresa de la obra. Acto seguido, se desarrolla cada una de esas partes (el caso de Grisel y Mirabella, el pleito entre Torrellas y Brazaida y el amor y muerte del poeta misógino) y se establecen sus tensiones semánticas, simetrías y contrastes estructurales y seguimiento o ruptura respecto al canon genérico. Se le dedica especial atención a la tercera sección, el repentino enamoramiento de Torrellas, que podría entenderse como un reflejo de la dualidad misógina y filógina de sus Coplas y el Razon...
Este largo y bien elaborado cuento de Decameron VIII,7, por razones aún desconocidas, quedó sin con...
Siguiendo una tendencia generalizada en la literatura del Siglo XX, la narrativa de Carmen Martín Ga...
En 1795, María Antonia de Río y Arnedo vierte al español la novela ‘inglesa’ Sara Th*** (1765) del M...
Este artículo supone una aproximación a la estructura tripartita de Grisel y Mirabella de Juan de F...
El presente estudio supone una nueva aproximación al Grimalte y Gradisa de Juan Flores. Para su conf...
Una de las dos narraciones insertas en la Vigilia y octmario de\ud San Juan Bautista de la monja cis...
Se trata de componer un discurso poético partiendo de las palabras del propio autor. Pero, en...
Aengus Ward, ed., Estoria delos godos (Pablo Saracino) Aengus Ward, Sumario analístico de la Histori...
This study seeks to revise the meanings of two traditional motifs which experience revealing develo...
International audienceThis article focuses on the re-using of the “menosprecio de corte y alabanza d...
Desde una perspectiva lingüística y semiótica fue Roland Barthes quien afinales de la década de los ...
En los estudios y ediciones del Guzmán de Alfarache, suele apuntarse que la novela intercalada de do...
Rompiendo el predominio mantenido de la forma de la fábula y el cuento por influencia oriental, y de...
Este artículo aborda el motivo del caballero seductor y mujeriego, antecedente\ud del Don Juan de Ti...
Este artículo estudia el motivo de la Danza Macabra y su tratamiento literario durante todo el siglo...
Este largo y bien elaborado cuento de Decameron VIII,7, por razones aún desconocidas, quedó sin con...
Siguiendo una tendencia generalizada en la literatura del Siglo XX, la narrativa de Carmen Martín Ga...
En 1795, María Antonia de Río y Arnedo vierte al español la novela ‘inglesa’ Sara Th*** (1765) del M...
Este artículo supone una aproximación a la estructura tripartita de Grisel y Mirabella de Juan de F...
El presente estudio supone una nueva aproximación al Grimalte y Gradisa de Juan Flores. Para su conf...
Una de las dos narraciones insertas en la Vigilia y octmario de\ud San Juan Bautista de la monja cis...
Se trata de componer un discurso poético partiendo de las palabras del propio autor. Pero, en...
Aengus Ward, ed., Estoria delos godos (Pablo Saracino) Aengus Ward, Sumario analístico de la Histori...
This study seeks to revise the meanings of two traditional motifs which experience revealing develo...
International audienceThis article focuses on the re-using of the “menosprecio de corte y alabanza d...
Desde una perspectiva lingüística y semiótica fue Roland Barthes quien afinales de la década de los ...
En los estudios y ediciones del Guzmán de Alfarache, suele apuntarse que la novela intercalada de do...
Rompiendo el predominio mantenido de la forma de la fábula y el cuento por influencia oriental, y de...
Este artículo aborda el motivo del caballero seductor y mujeriego, antecedente\ud del Don Juan de Ti...
Este artículo estudia el motivo de la Danza Macabra y su tratamiento literario durante todo el siglo...
Este largo y bien elaborado cuento de Decameron VIII,7, por razones aún desconocidas, quedó sin con...
Siguiendo una tendencia generalizada en la literatura del Siglo XX, la narrativa de Carmen Martín Ga...
En 1795, María Antonia de Río y Arnedo vierte al español la novela ‘inglesa’ Sara Th*** (1765) del M...